29 ديسمبر، 2009
27 ديسمبر، 2009
الفـــــــلاتة في الســــــــــودان
hufneere fulbe |
لهذه القبيلة وزنها وزعماؤها ومناطقها الإقليمية كبقية القبائل السودانية . أما المناطق التي تقيم فيها هذه القبيلة بصورة رئيسية فهي دار فور وكردفإن وأواسط السودان وشرقه وسنركز هنا علي سبيل المثال لا الحصر أسماء بعض المشايخ والنظار والعلماء والإداريين من أبناء هذه القبيلة في عهد السلطنة الزرقاء والتركية والمهدية وما تلي ذلك من حقب كتب علي ضؤ تسلسلها تاريخ السودان.
أ. السلطنة الزرقاء النظار والمشايخ في كردفإن :- 1. سالم عمر 2. محمد العالم 3. العالم سالم 4. يوسف ود محمد عدار 5. سالم محمد العالم رجالات الدين والعلماء في كردفإن 1. عبد السلام ولد البياتي 2. محمد تيه 3. احمد أبو نخل 4. العالم محمد أبو زمام وكان كبير خلفاء الشيخ إسماعيل الولي جد الراحل إسماعيل الأزهري 5. الشيخ العالم علي ابليل وكان خليفة للشيخ إسماعيل الولي. النظار والمشايخ في دار فور:- 1. أبو سلامة مالك 2. الحاج آدم 3. الصديق سليمان 4. الحاج غالب ولد عيسي رجالات الدين والعلماء بدار فور:- 1. احمد السنوسي مدني 2. الحاج آدم 3. الصديق سليمان 4. الخليفة السنوسي مدني 5. محمد عثمان السنوسي مدني 6. آدم عبد الرحمن التوم 7. يس عبد الله 8. يس أبو أم دلال 9. احمد عمر الإمام 10. الشيخ طلحة حسين 11. محمد التوم طلحة 12. العالم إدريس أبو بكر 13. الإمام علي الفوطاوي 14. الشيخ العالم وهمإن 15. الشيخ العالم محمد سيدي ب. عهد التركية:- أ/النظار والمشايخ في كردفإن:- 1. عبد السلام المنية محمد 2. احمد جبريل 3. نور الهدى 4. احمد عطرون ج. المهدية (1881م ـ 1902م) 1. كما هو مثبت في الوثائق فإن رجالات الفلاتا هم أول من ناصر وبايع الإمام محمد احمد المهدي ثورته عام 1881م .و أول خطاب مبايعة للمهدي كان من الشيخ حسن جمعة يوسف زعيم الفلاتا وشيخهم بدار فور بتاريخ 29 ربيع الثاني 1300ه الموافق 1880م 2. وتثبت الوثائق أيضا إن في موقعة الغار الشهيرة بموقعة الجزيرة أبا في ليلة السابع عشر من رمضان 129ه الموافق 12/8/81م فقد استشهد من بين لاثني عشر مجاهدا مع الإمام المهدي عدد من رجال الفلاتا وكان حامل السراية من الفلاتا وهو الحاج احمد جمعة 3. وتثبت الوثيقة أيضا إن أول من حمل الإمام علي ظهر حصانه ثلاثة من رجالات الفلاتا وهم:- • آدم الاعيسر • حسن جمعة • عبد الله ولد نافع 4. ومن حملة رايات المهدية وامرائها هؤلاء الرجال من الفلاتا • الأمير الطيب سالم • الأمير النخلي ولد عبد الله • الأمير احمد ولد اللحو • الأمير موسى ولد إدريس • الأمير النور ود الخواجة • الأمير أبو البشر أبو سم • الأمير سالم الكوكاب • الأمير الشيخ ود الحاج • الأمير المنوفلي المكني بابوظروف • الأمير عبد الحميد ضو البيت • الأمير احمد شطه • الأمير محمد بحر • الأمير بشارة سيد الدور 5. قد تولي أمين الفوطاوي الفلاتي أمينا للجبخإنة (وزير الدفاع) وهو الشخص الذي تتلمذ وتربي علي يده محمدين عمر التونسي مؤلف كتاب الازهإن في بلاد العرب بالسودان 6. كما قد تولي آدم الاعيسر الفلاتي منصب أمين بيت المال (وزير المالية). اسمه مسجل بمتحف بيت الخليفة. 7. تمكن الأمير الشيخ الدادلري الفلاتي من حسم الخلاف بين الخليفة عبد الله والأشراف ومن ثم نم تنصيب الخليفة عبد الله خليفة للإمام المهدي تحت إشرافه 8. ركز الإمام محمد احمد المهدي علي إسناد سلطة القضاء لرجالات الفلاتا وكان ذلك علي مستوى دولة المهدية فمنه مثلا • القاضي اجمد عمر أبو حوه بالشمالية • القاضي احمد السنوسي مدني الفلاتي بدار فور . وما يزال اسمه مسجل ألان بمتحف بيت الخليفة بامدرمان • القاضي يس أبو أم دلال .( اسمه مسجل ببيت الخليفة) • القاضي احمد عمر إمام . ( اسمه مسجل ببيت الخليفة) • تولي أيضا حامد بابكر الفيض الفلاتي منصب أمين بيت مال المهدية.
رجالات الدين والعلماء في كردفإن:- 1. محمد أبو زمام وكان كبير خلفاء الشيخ إسماعيل الولي 2. الشيخ علي البليل وكان خليفة الشيخ إسماعيل الولي 3. الشيخ النخلي عبد الله 4. الشيخ المنوفلي 5. الشيخ آدم العطا النظار والمشايخ والإداريين بدار فور(لقد كانت للفلانة ثلاث نظارات في دارفور). 1. أبو سلامة 2. الحاج آدم 3. صديق سليمان 4. الحاج والد أولاد عيسى 5. حسن جمعة 6. جلال الدين ولد أبو الذاكي الذي يكنى بلقب جلال الدين بك 7. تيه ولد خليل المعروف بتيه بك 8. عباس ولد تيه المعروف بعباس بك وكلمة بك كما هو معروف تدل علي المنصب الإداري المسند للشخص الذي يتولاه آدم الدلال 9. همة الدركة 10. بشارة سيد الدور 11. محمد جار النبي العامرة 12. محمد أبو الذاكي 13. أبكر قيقر 14. إندجه ولد أبو الذاكي 15. هارون محمد يرو 16. النور ود جرير قيام بعض الخلاوى والمراكز الدينية الهامة في مناطق متفرقة في بقاع السودان فمنها مثلا:- 1. خلوة الشيخ مدني السني مؤسس مدينة ود مدني 2. خلوة الشيخ إدريس الفلاتي بقرية قشيش مركز سنجة 3. خلوة الشيخ طلحة الفلاتي التي ورد ذكرها في طبقات ود ضيف الله 4. خلوة الفكي ود عمر الفلاتي بدار الشايقية 5. خلوة النور الجريفابي الفلاتي .
د. الاستعمار البريطاني في الفترة ما بين (1900 ـ1924) *
الفلاتا ودورهم البارز في دفع حركة المقاومة الوطنية وتنظيمها ضد المستعمر البريطاني :
نورد منها بعض الشواهد علي سبيل المثال لا الحصر
1. انتفاضة عطبرة بقيادة العالم أبو بكر الفلاتي عام 1914م والتي قتل فيها القائد الإنجليزي الكولونيل كوربية . 2. معركة قدير بقيادة القائد احمد دمي الفلاتي سنة 1915م . 3. حركة الفكي محمد نور عيسى الفلاتي في ام درمان والذي تم القبض علية بعد مقاومة عنيفة ونفي إلى وادي حلفا سنة 1916م . 4. مطاردة المستعمر البريطاني للعديد من رجالات الفلاتا الذين كانوا يتحركون سرا ضد المستعمر . وكنت تتمركز حركتهم في أم درمان وانطلقت إلى بعض إنحاء السودان . منهم مثلا:- العالم محمد سنين الفلاتي والعالم محمد نجم الدين الفلاتي 5. محاصرة الشيخ محمد الطاهر بيلو الذي عرف بما يرنو لجيش الإنجليز واشتباكه معهم في العديد من المواقع في المنطقة التي كانت تخضع لسيطرته إداريا والممتدة من القلابات شرقا وحتى جبل مويه غربا في ديار الفونج . والذي كان يخشى المستعمر البريطاني سطوته . ينصب دوريا ملكا للملوك والسلاطين في مدينة امدرمان ويوزع عليهم كساوي الشرف . ه. مؤتمر الخريجين (1948م) لم ينفصل الفلاتا من جميع بوادر الحركة الوطنية في السودان بل ظلوا اقرب الناس إليها وشاركوا فيها بفعالية في كل صغيرة وكبيرة ولعبوا فيها أدوارا بارزة نذكر منها علي سبيل المثال :- 1. كان ابن الفلاتا عباس محمد احمد قدح الدم أمين دار الخريجين. وهو ما يزال على قيد الحياة في مدينة ام درمان . 2. وكان السادة عباس محمد نور وأبو القاسم حاج محمد وهما من الفلاتا أول من شارك في تأسيس فرع مؤتمر الخريجين بدار فور عندما كانوا طلابا بالأزهر الشريف . وكانوا من بين الذين شاركوا في حرق العلم البريطاني في مدينة الفاشر بعد إن قادوا حركة جماهيرية عارمة شملت حتى الجنود الوطنيين آنذاك و. الحكومات الوطنية أول برلمان وطني سنة 1954م . كان من بين نوابه الآتية أسماؤهم من أبناء الفلاتا يعقوب حامد بابكر وكان أول من طالب بإعلان استقلال السودان من داخل البرلمان . وكان أيضا ضمن الوفد السوداني الذي شارك في مؤتمر بإندونق مع رئيس الجمهورية آنذاك السيد / إسماعيل الأزهري احمد أمين والذي فاز بالتزكية في مدينة الفاشر اكبر مدن دار فور كما هو معلوم ولاكثر من دورة برلمانية. برلمان سنة 1964م . كان من بين نواب برلمان ثورة اكتو بر 1964م هؤلاء النفر من أبناء الفلاتا :- النائب يعقوب حامد بابكر النائب احمد أمين . مجلس الشعب الأول عام 1974م. 1. آدم السمإني البشير 2. حامد همه يوسف . وقد فاز ضمن سبعة آخرون في دائرة جغرافية مفتوحة في جنوب دار فور . مجلس الشعب الثاني عام 1978م . 1. أبو بكر عرابي . 2. مصطفي محمد . 3. عبد الحميد احمد أمين . 4. عبد الماجد احمد أمين . هذا بالإضافة إلي تولي الدكتور عبد الحميد التجإني لمنصب وزير المالية في أول حكومة إقليمية في دار فور . علما بأن دار فور وحسب النظام المتبع إداريا في فترات حكم السلاطين كانت تقسم للإدارات الأهلية لما يعرف بالحواكير والتي توكل إدارتها لناظر القبيلة . وبما إن الفلاتا كما تؤكد الوثائق إن دخولهم لدار فور كما هو معروف تاريخيا ، فقد أسسوا ثلاث نظارات وكانت تقع تحت سيطرتها ما يربو عن ال99 ـ حاكورة علي امتداد دار فور . وقد كان للفلاتا دورا بارز في تأسيس الخلاوى والتي درس فيها أبناء السلاطين كالسلطان عبد الرحمن الرشيد الذي درس في خلوة الشيخ مالك الفوطاوي .وعينوا وزراء وقضاء وأئمة للمساجد .وقد توحدت نظارات الفلاتا بعد سقوط المهدية في نظارة واحدة في دارفور فيما يعرف الآن بإدارة الفلاتا بجنوب دارفور ورئاستها تلس. وكان ذلك بقيادة الناظر حامد أبو الحميراء وخلفة من النظار:- الناظر السمإني البشير . الناظر عيسى السمإني البشير. الناظر احمد السمإني البشير (وهو ناظر عموم الفلاتا حاليا)بدار فور. ظللنا نحن الفلاتا طوال هذا التاريخ المجيد الموثق نشارك في جميع اوجه الحياة المختلفة في السودان وعلي جميع المستويات ـ سواء الاقتصادية منها أو السياسية أو الاجتماعية أو الإدارية أو العسكرية أو العلمية.وفي مقدمتها العمل علي نشر الثقافة الإسلامية.Ref:المعرفة ــــــــــــــ b.sombo
08 نوفمبر، 2009
– جمهورية النيجر
النيجر
أولاً: معلومات أساسية :
الاسم بالعربية: جمهورية النيجر.
الاسم باللاتينية: REPUBLIQUE Du NIGER
المساحة: 1.267.000 كم2( سادس دولة في إفريقيا من حيث المساحة)
عدد السكان: 12.225.094 نسمة ( حسب إحصاء يوليو2006)
اللغة الرسمية: الفرنسية
اللغات المحلية: الهاوسا- الجرما- الكانورى – التماشيك- الفولفولدى- التوبو- الجورمانتشى- العربية
أعراق سكان النيجر:الجرما (الزرما)- الهاوسا- الكانوري (البري بري)- الطوارق (البلا)- الفولاني (البل)- التوبو- الجورمانتشي- العرب .
الديانة الرسمية: الإسلام (99%) – الدستور النيجري يؤكد على علمانية الدولة .
ديانات أخرى: المسيحية والوثنية (3%)
نظام الحكم: جمهوري .
العيد الوطني : 3 أغسطس ، تاريخ الحصول على الاستقلال عن الاحتلال الفرنسي عام 1960
بيانات الاتصال بالسفارة
ثانياً- جغرافيا النيجر :
مقدمة: تقع جمهورية النيجر فى منطقة غرب إفريقيا من بين مجموعة دول الساحل بين خطى عرض 11.37 و 23.33 شمال خط الاستواء و خطى طول 6 و 16 شرق. و هي دولة حبيسة ليس لها أي منافذ بحرية أو موانىء تغطى الصحراء أكثر من ثلثي مساحتها.
أهمية موقعها تأتى من كونها منطقة تماس بين الشمال العربي الإفريقي و إفريقيا السوداء جنوب الصحراء مما يجعلها منطقة مناسبة لبذل الجهد للحفاظ على التواصل الحضاري بين شمال وجنوب القارة في مواجهة محاولات بث الفرقة و العداء بين عنصري القارة العربي و الإفريقي.
أ-الموقع :
يحدها من الشمال دولتان عربيتان هما : ليبيا والجزائر.
و من الشرق : تشاد.
و من الجنوب : نيجريا و بنين
و من الغرب : بوركينا فاسو ومالي.
ب- المساحة :
تبلغ مساحة النيجر 1.267.000 كم2 و هي سادس دولة في إفريقيا من حيث المساحة وهذه المساحة تساوى ضعفي مساحة فرنسا.
ج - المناخ :
فصول العام ثلاثة: مطير و جاف و شديد الحرارة.
مناخ النيجر صحراوى شديد الحرارة جاف بشكل عام و تكثر به الرياح المحملة بالرمال خلال العام و تسقط الأمطار الصيفية على مدار من 3-4 شهور من العام (من شهر يونيو إلى شهر سبتمبر) مصحوبة بعواصف رعدية و برق ساطع و يتحسن الجو نسبياً خلال شهري يناير و فبراير من كل عام، وتصل درجة الحرارة خلال أشهر مارس – أبريل – مايو إلى 55 درجة مئوية في الظل .
يوجد بالنيجر ثلاث مناطق مناخية و هي كالتالي من الجنوب إلى الشمال:
1- منطقة السودان
بين خطى عرض 14-15 هي منطقة سقوط الأمطار حيث يسقط حوالي 600 مم من الأمطار وتزداد نسبة الرطوبة فى الجزء الجنوبي الغربي المسمى (جايا) حيث يسقط حوالي 870 مم من الأمطار وهي منطقة سافانا قصيرة ويزرع بها الشعير والسرجم والذرة والفول السوداني وبعض المحاصيل الزيتية الأخرى.
2- منطقة الساحل :
و تقع شمال منطقة السودان و يسقط بها من 200-500 مم من الأمطار و تتناقص نسبة الرطوبة كلما اتجهنا شرقاً و شمالاً، و تنمو بها النباتات القصيرة و نباتات الاستبس و أشجار الأكاسيا و هى منطقة مناسبة للرعي.
3- منطقة الساحل الكبير:
و تبلغ مساحتها حوالى 1.120.000 كم2 و هى منطقة نباتات قصيرة تقل كلما اتجهنا ناحية الشمال و الشمال الشرقى و توجد مناطق صالحة للزراعة فى الوسط و فى الواحات فى منطقة (كواراجاوو) فى منطقة الشمال الشرقى و جوها قارى تختلف فيه درجات الحرارة من شديد الحرارة أثناء النهار إلى شديد البرودة أثناء الليل.
د - التضاريس :
سطح النيجر عبارة عن سهول منبسطة فيما عدا منطقة (الأير) فى شمال البلاد التى توجد فيها المرتفعات كلما اتجهنا من الجنوب الغربى إلى الشمال الشرقى حتى يصل أقصى ارتفاع إلى 2020 م فى مرتفعات (باجازان).
هـ -الأنهار و البحيرات :
يمر نهر النيجر بطول 500 كم في الجزء الجنوبي الغربي من النيجر ، وتتفرع منه بعض الأنهار الصغيرة التي تجف خلال فترة عدم سقوط الأمطار.
أما بالنسبة للبحيرات فتشترك النيجر في بحيرة تشاد التى تقع فى أقصى الجنوب الشرقى من الحدود مع كل من تشاد و الكاميرون و نيجيريا.
و- التقسيم الإداري وأهم المدن :
- تنقسم النيجر إلى ثماني محافظات هى:
أجاديز – ديفا – دوسو – مارادى – تاوا – تيلابيرى- زندر – نيامى.
و ميزانية الدولة مركزية أي أن الحكومة تتولى الإنفاق على المحافظات المختلفة وفق احتياجاتها .
- وأهم المدن هى عواصم المحافظات السابق ذكرها :
العاصمة نيامى يليها زندر و أجاديز و مارادى و تاوا و تيلابيرى ثم دوسو و ديفا.
* أعراق و لغات السكان في النيجر :
أ- الأعراق الموجودة بالنيجر ثمانية هم:
أعراق شعوب النيجر اللغة النسبة
1- الهاوسا الهاوسا 56%
2- الجيرما الجيرما 22%
3- الفولانى (البل) فولفولدى 8.5%
4- الطوارق (البلا) التماشيك 8%
5- الكانوري الكانوري 4.3%
6- التوبو التوبو 1.2%
7- الجورمانتشى الجورمانتشى
8- العرب العربية
ب- اللغات :
- تحمل بعض اللغات أسماء أعراق السكان فى النيجر فلغة الجرما هى الجرما ، و يتحدثها السكان حول نهر النيجر ، و لغة الهاوسا هى الهاوسا و هى لغة مكتوبة ، و لغة الكانورى للكانورى ، ولكن العربية وأبجديتها لا تقتصر فقط على العرب النيجريين، و لكنها كثيرة الاستخدام بين المثقفين النيجريين باعتبارها لغة الإسلام.
- بينما نجد أن لغة الفولانى هى الفولفولدى ، و التاماشيك للطوارق ، وتسمى كتابتها بالتيفينار.
- تم اعتبار اللغات المحلية كلها لغات وطنية أثناء انعقاد المؤتمر الوطني في عام 1991 ، وتم اعتبار اللغة الرسمية هي اللغة الفرنسية ، لغة المستعمر القديم ، ورُفض اقتراح أن تكون اللغة العربية هي اللغة الرسمية في المؤتمر المشار إليه.
- جدير بالذكر أن العديد من السكان يتحدث أكثر من لغة محلية بحكم التداخل الشديد بين الأعراق عبر التجارة و الزواج و التعايش في نفس القرى.
ثالثاً: فيما يتعلق بالسياحة: فبالأساس سياحة الصحراء بإقليم أجاديز شمال النيجر, بالإضافة إلى حديقة الحيوان المفتوحة في جنوب النيجر على الحدود مع بوركينا فاسو.
رابعاً: النظام النقدي والبنوك: تتعامل النيجر بالفرنك سيفا وهي العملة الموحدة لدول غرب أفريقيا الأعضاء في الاموا(الاتحاد المالي لدول غرب أفريقيا), ويتواجد بها بنوك مثل بنك أفريقيا, وفرع بنك الساحل والصحراء, وفرع بنك الأموا, وايكو بنك, وسوني بنك.
خامساً: بالنسبة للثروات المعدنية: تشتهر النيجر باليورانيوم في إقليم أجاديز, وكذلك الذهب في منطقة ساميرا, أما عن النفط فسيبدأ أول إنتاج له في عام 2011, كما تعتمد النيجر على الزراعة نظراً لمرور نهر النيجر بها إلا أن أساليب الزراعة بها مازالت بدائية بشكل كبير, وكذلك تؤكد الحكومة النيجرية على الاهتمام بالثروة الحيوانية حيث انه يوجد وزارة خاصة للثروة الحيوانية وبدأت النيجر منذ نهاية العام 2008 في برنامج للتلقيح الاصطناعي لتحسين إنتاج سلالاتها من القطعان الحيوانية.
سادساً: بالنسبة للحصول على تأشيرة دخول النيجر: فيتم ذلك من خلال سفارة النيجر في مصر ولا توجد قيود للحصول على التأشيرة فقط يتم توضيح سبب السفر وإذا كان من أجل العمل لابد من أن ترسل الجهة التي سيعمل معها الشخص خطاباً إلى سفارتهم بذلك.
- أما بالنسبة للإقامة فيتم الحصول عليها بعد الوصول إلى النيجر من خلال إدارة الجوازات والهجرة, وتعطى الإقامة لمدة عامين قابلة للتجديد, وما يتم تطبيقه على الشخص يسير على أسرته دون مشكلة.
- وبالنسبة للجنسية فتكون بالنسب سواء لأب وأم نيجريين أو أب فقط أو أم فقط, ولا تعطى الجنسية لمن يولد على الأرض النيجرية كما يحدث في دول أخرى.
- وبالنسبة للعاملين الاجانب في النيجر تتولى الهيئة التي يعملون فيها مسئوليتها القانونية بالتأمين الاجتماعي عليهم.
سابعاً: النظام التعليمي: يوجد مدارس فرنسية ومدارس عربية فرنسية, وكذلك المدارس القرآنية وحالياً يتم بحث سُبل إيجاد أقسام عربية بالجامعات النيجرية, كما يوجد بالنيجر مقر جامعة ساي الإسلامية وهي جامعة تابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدول غرب أفريقيا,
ثامناً: بالنسبة للوضع الأمني:
(أ) على المستوى الجنائي: تعتبر النيجر من الدول الأمنة في أفريقيا حيث تقل فيها عمليات السطو, إلا أن هذا لا يمنع حدوث بعض من هذه الحالات.
(ب)سياسياً: منذ أغسطس 2007 أعلن السيد/ ممادو تانجا, رئيس جمهورية النيجر حالة الطوارئ في إقليم أجاديز بشمال النيجر نظراً لوجود جماعات مسلحة تشن هجمات على مواقع القوات الحكومية, ويتم تجديد هذا القرار كل ثلاثة أشهر, وحركة المسلحين الأساسية في الشمال تدعى حركة العدل من أجل النيجريين(MNJ) وأغلب عناصرها من قبيلة الطوارق- حيث أن أكبر تجمع لهذه القبيلة هو في منطقة أجاديز بالشمال- وتطالب هذه الحركة بمطالب سياسية واقتصادية وتتهم الحكومة النيجرية باضطهاد أهل الشمال وعدم التوزيع العادل للثروة بالرغم من أن مركز تواجد اليورانيوم هو في اجاديز, وعلى الجانب الآخر ترفض الحكومة النيجرية الاعتراف بهذه الحركة كحركة تمرد, وتؤكد على أنهم مجموعة من قطاع الطرق واللصوص وانه لا تفاوض معهم إلا قبل أن يضعوا السلاح, وبالفعل وضع مجموعة من المقاتلين السلاح إلا ان الجانب الأكبر منهم مازال يقاتل.
تاسعاً: بالنسبة للأوضاع الصحية: فيكثر انتشار مر الملاريا في فصل الأمطار من شهر يونيو إلى شهر أكتوبر, كما يُحذر من الحمى الشوكية في فترة الارتفاع الكبير للحرارة في شهر إبريل, وكذلك لابد من التطعيم ضد الحمى الصفراء قبل السفر إلى النيجر.
06 نوفمبر، 2009
17 أكتوبر، 2009
Learn Fulfulde language-تعلم اللغة الفولانية
FULANI LANGUAGE (2)
Jokkiten tinndinooje men ɗen ko feewti e luure taweteeɗe e mbinndudi fulfulde ndin jooni-
1) nyc/nc
2) ŋk/nk
3) -’de/-de
Yeewten non jooni fii ɗee geɗe ɗoo no luggiri.
1) e 2) Ka wowlugol, baymaanaagal fulfulde ngal no yamiri si n wowlidaama e c maa e k, no waɗɗii ka o wayloo o wonta ny (takko c) maa ŋ (takko k). E maanaa, alkulal ngal ɓurtay nanndude e c kanyum e k, ko ɗum waɗi si on alhaali innaa assimilation, ko ɗum woni nanndingol. Ngal doosgal, kala muynuɗo fulfulde no anndi ngal. Jaraa ka ɗum hollitee e mbinndudi so wonaa faaleede jilɓinde ndi e hoore meere.
Mise:
wowlugol mbinndudi sellundi mbinndudi nyawndi
[sanycude] sancude sanycude, sañcude
[conyce] conce conyce, coñce
[haŋki] hanki haŋki
[kaŋko] kanko kaŋko
[koŋŋgol] konngol koŋŋgol, koŋngol
3) Hiɗen anndi fulfulde hiirnaange ko ɓeydol –de takkata e gollal muumal. Si ɗaɗol gollal ngal no timmiri n, ka wowlugol ko nnde wonata (ciddal alkule nyonnde) kono ka mbinndudi ko n gooto haani winndeede. Haanaa kadi yowude kojombowal lomtotoongal n ɗalaaɗo on, wano no woɓɓe sutti winndirde non e ɗii duuɓi sakkitiiɗi. E piide misal:
wowlugol mbinndudi sellundi mbinndudi nyawndi
[jaŋŋginnde] jannginde janngin’de, jannginnde
[honnde] “yaade konu” honde honnde, hon’de
[wonndude] wondude wonndude
[hirjinnde] hirjinde hirjinnde, hirjin’de
Maandito-ɗen: e saa’i, nooneeji mbinndudi ɗiɗi no selli. E misal: helmere wonde. Hinde huuwtoree e mbaadiiji ɗiɗi:
a) Gollal, yeru e ngal misal: gawdi mawki heewi wonde ko e weendu
b) Tokkirde, yeru e ngal misal: en nganndii wonde ko hakkunde renndo haaloowo fulfulde ɓe ndanyaa
Si ko a), ɓayri ko gollal, ko n gooto haani winndeede, wano no hollir-ɗen dow ɗoo jooni (ndaaru toɓɓel 3), si ko b), helmere nden yaltii e mbaadi gollal wontii ko wi’etee tokkirde. Ko ɗum waɗi wonde no selli kono winndude wonnde kadi wonaa ko nyawi: en nganndii wonnde ko hakkunde renndo haaloowo fulfulde ɓe ndanyaa.
E rawnoode: sartiiji mbinndudi ko nyeenyal hakkunde nyemmbugol wowlaango ngon tigi (e maanaa winndugol kala alkulal wowlaangal, wi’eteengal e ɗemɗiyankaagal baymaanaawal) e ɗalugol alkule ɗe muynuɗo haala kan waawi wowlude hay si ɗe winndaaka.
Kelmeendi ɓaarordi:
Baymaanaagal: phonologie (phonology)
Baymaanaawal: phonème (phonem)
Gollal: verbe (verb)
Gollal muumal: verbe infinitif (infinitive verb)
Kojombowal: apostrophe ( apostroph)
Tokkirde: conjonction (conjunction)
learn fulfulde-تعلم اللغة الفولانية
Mbinndudi fulfulde
En yi’ii mbinndudi fulfulde ndin ka Fiinannde 1 e Fiinannde 2, wonaa ko saɗti (metti fii). Kala faalaaɗo hino waawi ekkitaade ɗum e nder dumunna mo juutaa. Kono si en janngii binndanɗe fulfulde, en taway jiiɓu-jaaɓu hino heewi haa jooni, helmere wootere nden maa alkulal gootal ngal hino winndiree nooneeji ɗuuɗuɗi. Hay huunde wonaa sabu mum si wonaa waasude fahmondiral hakkunde Fulɓe. Goonga ko goɗɗo wi’unoo kon, Fulɓe ɓen waɗay aadi haa gasa, gooto fuu hoota ka mum waɗa ko faalaa. Sikke alaa, fahin hino tawaa e ko saɗtini siinugol aadi mbinndudi fulfulde, ŋakkugol jannde e ɗemngal muynaangal ngal ka lekkolji e ŋakkugol defte e jaayndeeji. Peeral hino etaade ɗoo hollitangol en yoga e ɗen luure ka mbinndudi: ny/ñ/ɲ
Bensondiral (konferansi) Bamako ngal (1966) ko ny yamirnoo. Ko 1972 Persidan Senghor mo Senegal sar’ini mbinndudi ɗemɗe Senegaal yamiri huuwtorgol alkulal ñ luɓaangal e ispaaniyankoore (espanyol). Gine kadi nde jaɓunoo huuwotorgol fonndoodi UNESCO ndin feewndo duuɓi 1990 ɓeydani hoore mum alkule kese: ɲ e nb (lomto mb), tawi Mali kadi seliino ny lomtinirii ɲ. Jiiɓoldu ndun timmi tis, ko e mum won-ɗen haa jooni!
Ko ɓuri haawnaade, ko feewndo Najeeriya jaɓunoo fonndoodi UNESCO ndin (ɓayri ɓe tawanooka Bamako 1966 sabu on saanga e giiɗe maɓɓe muraadu ndun ko muraadu leyɗe haali-faransi), leyɗe adinooɗe gollirgol mo naati e jiiɓugol mo. Hino gasa sabaabeeji mum hino ɗuuɗi, kono sikke alaa gooto e majji ko lo’ere Fulɓe ɓen hella ka dawro (politiki) sabu ɓe hollaali laamuuji ɗin hitte ngootaagu ɗemngal maɓɓe ngal, ɓe acci ɗin laamuuji ɓahi mbinndudi fulfulde ndin e mbinndudi ɗemɗe ɓurɗe doole e ɗen leyɗe, ɗum ko njolfoore Senegaal maa Bammbarankoore Mali.
Sabaabe goo kadi ko haɓɓitagol e doosgal wi’ungal: one graphem per phonem, e fulfulde: alkulal gootal wonande sowto wooto. Si tawii non ko maa tun ngal doosgal huuɓnee, ko honno winndirten sowtooji nyonndi ɗin wano mb, nd... alkulal bajjal? Ko fii honɗum ɓen wi’ooɓe ɗum hino huuwtora alkule ɗiɗiije e enngeleere maa e faransiire wano ch maa ph?
nng̣/ŋng
E piide misal: konngol (woni fonndoodi UNESCO)/koŋngol (woni mbinndudi lunndiindi).
Ko addi woɓɓe sincugol ndii mbinndudi lunndiindi, ko wiigol konngol hino waawa jogaade maanaaji ɗiɗi seertuɗi: gollal honude “naɓude konu, haɓeede, hippaade” hino waawi addude ismu kon-ngol, e maanaa huunde jeyaande e fedde-innde NGOL, wano lappol, si naɓii konu, wi’ee lappol konngol (iwde e seekorde gollal HON- e ɓeydol NGOL), e faransiire: la colonne qui a lancé l’expédition, e enngeleere: the column that launched the expedition. Ɗum ɗoo hino waawee faytindireede e konngol (haala, wowlugol) ko ɗum waɗi hino haani senndindireede ka binndol, e bi’ol winndooɓe koŋngol. E haqiiqa on, muynuɗo fulfulde faytindirtaa ɗii ɗoo ɗiɗi sabu helmere kala hino mari saccondiral mum e nder yeewtere, ko ɗemɗe Tuubaako innata kon context(e)! Si yawtii ɗon kadi, kelme addooje faytindiro wano no yiiru-ɗen nii heewaa, ɗe yonataa hay 1% kelmeendi fulfulde ndin! Ko ɗum waɗi, jogitagol mbinndudi haaldanaandi ndin bonnataa hay fus e oo ɗoo hella (bannge).
Kelmeendi ɓaarordi (terminoloojii)
fedde-innde: classe nominale (noun class)
ɓeydol: affixe, suffixe, préfixe
gollal: verbe
ismu: participe, participle
alkule ɗiɗiije: digraphe
seekorde: racine (root, stem)
10 أكتوبر، 2009
العنبر والخرز والأقراط الذهبية والأساور الفضية
19 سبتمبر، 2009
History of the Fouta Jalon
The Fulbe people consider themselves relative newcomers in Guinea, West Africa. In the 15th century, the Fulbe began to migrate into the mountainous region of west and central Guinea, known as the Fouta Jalon. The region was first organized as a separate political entity as a result of the Fulbe jihad (Muslim holy war) in the late 1720s. As a Muslim theocratic state, Fouta Jalon dominated both central and coastal Guinea until it came under French domination in 1897.
The Fulbe have great pride in the leaders of their past. Karamoko Alfa led the war which brough the region under the control of the Muslim Fulbe. He was a powerful leader and the first ruler of the newly founded state. Those who succeeded him became known as Almaamis. Alfa Yaayaa, a strong leader from Labé, is still hailed as a leader of the resistance movement against the French, against whom he worked until his arrest subsequent exile in 1905.
The descendent of another resistance leader, Ahmed Sekou Toure (1922-1984), followed in his ancestor's footsteps by also resisting French rule in Guinea. Toure led the labor party, Parti Democratique de Guinee (Democratic Party of Guinea) to declare independence from the French community in 1958. Guinea was the only French colony to vote "no" on the referendum put forward by Charles de Gaulle to keep these colonies in the French West African community. As a result, Guinea was cut off from financial aid and other assistance programs from France. In the midst of isolation, Guineans developed a strong national identity. Meanwhile, Toure garnered support from the Soviet Union and other communist countries. As the years passed, Toure did not allow for presidential elections nor did he allow for the formation of any other political parties. Though he began as a political hero, Toure deteriorated into a brutal dictator and began facing opposition from various groups. Nevertheless, Toure continued to rule Guinea until his death.
Within weeks of Toure's death, the military took control of the government and established the Second Guinean Republic with Lansana Conte as president. In the early 1990s, many changes were underway to help Guinea institute a multiparty, democratic government. Presidential and parliamentary elections took place in 1993 and in 1998. Conte has continued to serve as president, having won both of these elections.
The next elections are scheduled for December 2003
When Guinea opened up to the outside world following Toure's death, it was a poor, undeveloped country despite its vast, untapped resources. Nearly twenty years later, Guinea is still a poor and under-developed state. The Fulbe maintain that Guinea will one day rise to overcome the obstacles of its past and gather strength from its heritage.
For further information check out these sources:
"Culturgram '99: Republic of Guinea," Brigham Young University, 1998.
Encyclopedia Britannica, Inc. "Fouta Djallon." Britannica Online, accessed 20 September 1997.
Oliver, Roland and Anthony Atmore. Africa Since 1800, Cambridge University Press, 1994, New Edition.
b.sombo
13 سبتمبر، 2009
Who are the Fulbe?من هم الفولانـــــي؟
The Fulbe of Guinea are a large people group located in the Western African nation of Guinea and in surrounding countries. The majority live in the Republic of Guinea in the Fouta Jalon region, an area of mountains and plateaus. They speak a Niger-Congo language called Fouta Jalon Pular. On the plateaus of the Fouta Jalon, there are grassy plains and fields of fonio, a local grain. Fulbe herders settled in this region over two hundred years ago and have since spread into other parts of Guinea and into surrounding countries. These Fulbe are a subgroup of the Fula or Fulani located throughout West Africa. Today the majority of this subgroup lives in urban centers and many are involved in commerce.
These huts are on a hillside overlooking a town in the valley.
What are their lives like?
Farming is one of the main ways the Fulbe make a living. Staple crops include fonio, rice, and peanuts. Cattle herds, along with sheep and goats, are the primary livestock. The cattle are not the humped breed of other Fulani, but a native Fouta Jalon breed resistant to the disease carrying tsetse fly.
The majority of Fulbe today live in towns and cities, with the traditional mud walled hut replaced by brick and cement houses with corrugated metal roofs. Houses are often located in walled compounds where a man and one or more wives live with their children and other members of an extended family.
The Fulbe Futa are patriarchal, but the mother exerts a certain amount of power in the day to day running of the house especially during the frequent absences of the father. The husband/father is the one to make all the important decisions and represent the family. The decisions of the father can be discussed, but the father is always to be respected and never to be proven wrong or embarrassed in front of his wives or children. The father/husband is considered the provider of food, clothes, shelter, and medicine, but often the wives are the ones who get involved in various money making adventures to make ends meet.
The Fulbe of Guinea Population 2,540,000Religion: Muslim 99.9%Christianity: <1%
Technology has made some advancements in Guinea. A few satellite dishes can be seen in cities, towns, and even villages.
These children are going to the river to fetch water for their families. Often times, they will use this time to laugh and play with each other.
Families work together. It is part of their existence. The women rise early to sweep their houses before walking to the market. As soon as they return home, they begin the job of cooking, which includes lighting a charcoal or wood fire. If there is more than one woman in the compound, the ladies share the responsibility of cooking. For example, one cooks for three days and the other one cooks for three days. The children are often asked to draw water, gather wood, catch a chicken for dinner, wash clothes at the river, do dishes, and care for younger siblings. Staying in good favor with the family is important.
07 سبتمبر، 2009
01 سبتمبر، 2009
Oumou Sangare-أومو سنغـــاري
Since the CD Worotan 5 years ago, Oumou has concentrated on producing music for the Malian market and a few other projects, including the building of a hotel in
In January 2003 Oumou participated in Festival in the Desert in the northern part of
B-SOMBO